Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Turqisht - Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjalë - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga asilturk
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Aşk aşıkı şair eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder.
Vërejtje rreth përkthimit
Yunus Emre'ye ait bir söz.
10 Qershor 2013 17:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Qershor 2013 15:24

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
All references about the original quote shows: "Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder"

Does that change the meaning?

CC: FIGEN KIRCI Lein

12 Qershor 2013 16:26

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
that's a kind of an old saying, lilian (written by Yunus Emre, a wellknown turkish mystic folc poet) and does not change the meaning.

if you need the modern version, as well, here it goes: 'Aşk aşığı şair eder, Aslanı zincir eder, Katı taşı mum eder.'