Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Turco - Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Parola - Società / Gente / Politica

Titolo
Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da asilturk
Lingua originale: Turco

Aşk aşıkı şair eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder.
Note sulla traduzione
Yunus Emre'ye ait bir söz.
10 Giugno 2013 17:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Giugno 2013 15:24

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
All references about the original quote shows: "Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder"

Does that change the meaning?

CC: FIGEN KIRCI Lein

12 Giugno 2013 16:26

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
that's a kind of an old saying, lilian (written by Yunus Emre, a wellknown turkish mystic folc poet) and does not change the meaning.

if you need the modern version, as well, here it goes: 'Aşk aşığı şair eder, Aslanı zincir eder, Katı taşı mum eder.'