Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Turcă - AÅŸk aşıkı ÅŸir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Cuvânt - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...
Text de tradus
Înscris de asilturk
Limba sursă: Turcă

Aşk aşıkı şair eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder.
Observaţii despre traducere
Yunus Emre'ye ait bir söz.
10 Iunie 2013 17:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Iunie 2013 15:24

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
All references about the original quote shows: "Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder"

Does that change the meaning?

CC: FIGEN KIRCI Lein

12 Iunie 2013 16:26

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
that's a kind of an old saying, lilian (written by Yunus Emre, a wellknown turkish mystic folc poet) and does not change the meaning.

if you need the modern version, as well, here it goes: 'Aşk aşığı şair eder, Aslanı zincir eder, Katı taşı mum eder.'