Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Turco - Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Palabra - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı...
Texto a traducir
Propuesto por asilturk
Idioma de origen: Turco

Aşk aşıkı şair eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder.
Nota acerca de la traducción
Yunus Emre'ye ait bir söz.
10 Junio 2013 17:56





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Junio 2013 15:24

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
All references about the original quote shows: "Aşk aşıkı şir eder, Aslanı zencir eder, Katı taşı mum eder"

Does that change the meaning?

CC: FIGEN KIRCI Lein

12 Junio 2013 16:26

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
that's a kind of an old saying, lilian (written by Yunus Emre, a wellknown turkish mystic folc poet) and does not change the meaning.

if you need the modern version, as well, here it goes: 'Aşk aşığı şair eder, Aslanı zincir eder, Katı taşı mum eder.'