Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Italisht - love romance traslation

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtItalisht

Titull
love romance traslation
Tekst
Prezantuar nga luanarandazzo
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

it was far and away the most popular denomination around

Titull
Traduzione da un romanzo rosa
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga mikalaari
Përkthe në: Italisht

Era ampiamente il nome più popolare nei dintorni.
Vërejtje rreth përkthimit
Impossibile tradurre bene senza più contesto. Il titolo non aiuta perché non mi sembra una frase romantica. Donomination può essere (il nome di) un valore, un gruppo, una setta, una classe o, appunto, un taglio (di banconote ecc).
U vleresua ose u publikua se fundi nga alexfatt - 1 Korrik 2014 15:33





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Qershor 2014 14:21

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Ciao mikaalari,

Comprendo i tuoi dubbi sulla traduzione di "denomination".
Che ne diresti però di tradurlo con un semplice "nome", dato che è la traduzione principale di quel termine?

Cordialmente,

1 Korrik 2014 12:11

mikalaari
Numri i postimeve: 28
Grazie alexfatt, ho cercato di migliorare la traduzione.

1 Korrik 2014 15:33

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Ciao mikalaari,

Grazie per la collaborazione!

Cordialmente,