Traducerea - Engleză-Italiană - love romance traslationStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| | | Limba sursă: Engleză
it was far and away the most popular denomination around |
|
| Traduzione da un romanzo rosa | | Limba ţintă: Italiană
Era ampiamente il nome più popolare nei dintorni. | Observaţii despre traducere | Impossibile tradurre bene senza più contesto. Il titolo non aiuta perché non mi sembra una frase romantica. Donomination può essere (il nome di) un valore, un gruppo, una setta, una classe o, appunto, un taglio (di banconote ecc). |
|
Validat sau editat ultima dată de către alexfatt - 1 Iulie 2014 15:33
Ultimele mesaje | | | | | 29 Iunie 2014 14:21 | | | Ciao mikaalari,
Comprendo i tuoi dubbi sulla traduzione di "denomination".
Che ne diresti però di tradurlo con un semplice "nome", dato che è la traduzione principale di quel termine?
Cordialmente,
| | | 1 Iulie 2014 12:11 | | | Grazie alexfatt, ho cercato di migliorare la traduzione. | | | 1 Iulie 2014 15:33 | | | Ciao mikalaari,
Grazie per la collaborazione!
Cordialmente,
|
|
|