Vertaling - Engels-Italiaans - love romance traslationHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| | | Uitgangs-taal: Engels
it was far and away the most popular denomination around |
|
| Traduzione da un romanzo rosa | | Doel-taal: Italiaans
Era ampiamente il nome più popolare nei dintorni. | Details voor de vertaling | Impossibile tradurre bene senza più contesto. Il titolo non aiuta perché non mi sembra una frase romantica. Donomination può essere (il nome di) un valore, un gruppo, una setta, una classe o, appunto, un taglio (di banconote ecc). |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door alexfatt - 1 juli 2014 15:33
Laatste bericht | | | | | 29 juni 2014 14:21 | | | Ciao mikaalari,
Comprendo i tuoi dubbi sulla traduzione di "denomination".
Che ne diresti però di tradurlo con un semplice "nome", dato che è la traduzione principale di quel termine?
Cordialmente,
| | | 1 juli 2014 12:11 | | | Grazie alexfatt, ho cercato di migliorare la traduzione. | | | 1 juli 2014 15:33 | | | Ciao mikalaari,
Grazie per la collaborazione!
Cordialmente,
|
|
|