Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Italià - love romance traslation

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsItalià

Títol
love romance traslation
Text
Enviat per luanarandazzo
Idioma orígen: Anglès

it was far and away the most popular denomination around

Títol
Traduzione da un romanzo rosa
Traducció
Italià

Traduït per mikalaari
Idioma destí: Italià

Era ampiamente il nome più popolare nei dintorni.
Notes sobre la traducció
Impossibile tradurre bene senza più contesto. Il titolo non aiuta perché non mi sembra una frase romantica. Donomination può essere (il nome di) un valore, un gruppo, una setta, una classe o, appunto, un taglio (di banconote ecc).
Darrera validació o edició per alexfatt - 1 Juliol 2014 15:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Juny 2014 14:21

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Ciao mikaalari,

Comprendo i tuoi dubbi sulla traduzione di "denomination".
Che ne diresti però di tradurlo con un semplice "nome", dato che è la traduzione principale di quel termine?

Cordialmente,

1 Juliol 2014 12:11

mikalaari
Nombre de missatges: 28
Grazie alexfatt, ho cercato di migliorare la traduzione.

1 Juliol 2014 15:33

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Ciao mikalaari,

Grazie per la collaborazione!

Cordialmente,