Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Italų - love romance traslation

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųItalų

Pavadinimas
love romance traslation
Tekstas
Pateikta luanarandazzo
Originalo kalba: Anglų

it was far and away the most popular denomination around

Pavadinimas
Traduzione da un romanzo rosa
Vertimas
Italų

Išvertė mikalaari
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Era ampiamente il nome più popolare nei dintorni.
Pastabos apie vertimą
Impossibile tradurre bene senza più contesto. Il titolo non aiuta perché non mi sembra una frase romantica. Donomination può essere (il nome di) un valore, un gruppo, una setta, una classe o, appunto, un taglio (di banconote ecc).
Validated by alexfatt - 1 liepa 2014 15:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 birželis 2014 14:21

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Ciao mikaalari,

Comprendo i tuoi dubbi sulla traduzione di "denomination".
Che ne diresti però di tradurlo con un semplice "nome", dato che è la traduzione principale di quel termine?

Cordialmente,

1 liepa 2014 12:11

mikalaari
Žinučių kiekis: 28
Grazie alexfatt, ho cercato di migliorare la traduzione.

1 liepa 2014 15:33

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Ciao mikalaari,

Grazie per la collaborazione!

Cordialmente,