Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Italia - love romance traslation

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaItalia

Titolo
love romance traslation
Teksto
Submetigx per luanarandazzo
Font-lingvo: Angla

it was far and away the most popular denomination around

Titolo
Traduzione da un romanzo rosa
Traduko
Italia

Tradukita per mikalaari
Cel-lingvo: Italia

Era ampiamente il nome più popolare nei dintorni.
Rimarkoj pri la traduko
Impossibile tradurre bene senza più contesto. Il titolo non aiuta perché non mi sembra una frase romantica. Donomination può essere (il nome di) un valore, un gruppo, una setta, una classe o, appunto, un taglio (di banconote ecc).
Laste validigita aŭ redaktita de alexfatt - 1 Julio 2014 15:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Junio 2014 14:21

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Ciao mikaalari,

Comprendo i tuoi dubbi sulla traduzione di "denomination".
Che ne diresti però di tradurlo con un semplice "nome", dato che è la traduzione principale di quel termine?

Cordialmente,

1 Julio 2014 12:11

mikalaari
Nombro da afiŝoj: 28
Grazie alexfatt, ho cercato di migliorare la traduzione.

1 Julio 2014 15:33

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Ciao mikalaari,

Grazie per la collaborazione!

Cordialmente,