Tradução - Inglês-Italiano - love romance traslationEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
| | | Língua de origem: Inglês
it was far and away the most popular denomination around |
|
| Traduzione da un romanzo rosa | | Língua alvo: Italiano
Era ampiamente il nome più popolare nei dintorni. | | Impossibile tradurre bene senza più contesto. Il titolo non aiuta perché non mi sembra una frase romantica. Donomination può essere (il nome di) un valore, un gruppo, una setta, una classe o, appunto, un taglio (di banconote ecc). |
|
Última validação ou edição por alexfatt - 1 Julho 2014 15:33
Última Mensagem | | | | | 29 Junho 2014 14:21 | | | Ciao mikaalari,
Comprendo i tuoi dubbi sulla traduzione di "denomination".
Che ne diresti però di tradurlo con un semplice "nome", dato che è la traduzione principale di quel termine?
Cordialmente,
| | | 1 Julho 2014 12:11 | | | Grazie alexfatt, ho cercato di migliorare la traduzione. | | | 1 Julho 2014 15:33 | | | Ciao mikalaari,
Grazie per la collaborazione!
Cordialmente,
|
|
|