Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Frengjisht - La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtFrengjisht

Titull
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...
Tekst
Prezantuar nga nava91
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

La vita è dura come un sasso... peccato che ci si debba sbattere contro!

Titull
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Ersaliguda
Përkthe në: Frengjisht

La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on doive se cogner contre celle-ci !
Vërejtje rreth përkthimit
Di solito, "sasso" significa in francese "cailloux" ma qua, mi sembra più adatta la parola "pierre" (cioè "pietra").
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 18 Janar 2007 16:18