Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Italisht-Frengjisht - La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...
Tekst
Prezantuar nga
nava91
gjuha e tekstit origjinal: Italisht
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si debba sbattere contro!
Titull
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on...
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Ersaliguda
Përkthe në: Frengjisht
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on doive se cogner contre celle-ci !
Vërejtje rreth përkthimit
Di solito, "sasso" significa in francese "cailloux" ma qua, mi sembra più adatta la parola "pierre" (cioè "pietra").
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 18 Janar 2007 16:18