Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Французька - La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...
Текст
Публікацію зроблено
nava91
Мова оригіналу: Італійська
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si debba sbattere contro!
Заголовок
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Ersaliguda
Мова, якою перекладати: Французька
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on doive se cogner contre celle-ci !
Пояснення стосовно перекладу
Di solito, "sasso" significa in francese "cailloux" ma qua, mi sembra più adatta la parola "pierre" (cioè "pietra").
Затверджено
Francky5591
- 18 Січня 2007 16:18