Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-צרפתית - La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתצרפתית

שם
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...
טקסט
נשלח על ידי nava91
שפת המקור: איטלקית

La vita è dura come un sasso... peccato che ci si debba sbattere contro!

שם
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Ersaliguda
שפת המטרה: צרפתית

La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on doive se cogner contre celle-ci !
הערות לגבי התרגום
Di solito, "sasso" significa in francese "cailloux" ma qua, mi sembra più adatta la parola "pierre" (cioè "pietra").
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 18 ינואר 2007 16:18