Traducerea - Italiană-Franceză - La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| La vita è dura come un sasso... peccato che ci si... | | Limba sursă: Italiană
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si debba sbattere contro! |
|
| La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on... | | Limba ţintă: Franceză
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on doive se cogner contre celle-ci ! | Observaţii despre traducere | Di solito, "sasso" significa in francese "cailloux" ma qua, mi sembra più adatta la parola "pierre" (cioè "pietra"). |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 18 Ianuarie 2007 16:18
|