Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Γαλλικά - La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΓαλλικά

τίτλος
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nava91
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

La vita è dura come un sasso... peccato che ci si debba sbattere contro!

τίτλος
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Ersaliguda
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on doive se cogner contre celle-ci !
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Di solito, "sasso" significa in francese "cailloux" ma qua, mi sembra più adatta la parola "pierre" (cioè "pietra").
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 18 Ιανουάριος 2007 16:18