Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Francuski - La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiFrancuski

Tytuł
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...
Tekst
Wprowadzone przez nava91
Język źródłowy: Włoski

La vita è dura come un sasso... peccato che ci si debba sbattere contro!

Tytuł
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Ersaliguda
Język docelowy: Francuski

La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on doive se cogner contre celle-ci !
Uwagi na temat tłumaczenia
Di solito, "sasso" significa in francese "cailloux" ma qua, mi sembra più adatta la parola "pierre" (cioè "pietra").
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 18 Styczeń 2007 16:18