Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-フランス語 - La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語フランス語

タイトル
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...
テキスト
nava91様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

La vita è dura come un sasso... peccato che ci si debba sbattere contro!

タイトル
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on...
翻訳
フランス語

Ersaliguda様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on doive se cogner contre celle-ci !
翻訳についてのコメント
Di solito, "sasso" significa in francese "cailloux" ma qua, mi sembra più adatta la parola "pierre" (cioè "pietra").
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 1月 18日 16:18