Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -فرنسي - La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ فرنسي

عنوان
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...
نص
إقترحت من طرف nava91
لغة مصدر: إيطاليّ

La vita è dura come un sasso... peccato che ci si debba sbattere contro!

عنوان
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Ersaliguda
لغة الهدف: فرنسي

La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on doive se cogner contre celle-ci !
ملاحظات حول الترجمة
Di solito, "sasso" significa in francese "cailloux" ma qua, mi sembra più adatta la parola "pierre" (cioè "pietra").
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 18 كانون الثاني 2007 16:18