ترجمة - إيطاليّ -فرنسي - La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
| La vita è dura come un sasso... peccato che ci si... | | لغة مصدر: إيطاليّ
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si debba sbattere contro! |
|
| La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on... | | لغة الهدف: فرنسي
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on doive se cogner contre celle-ci ! | | Di solito, "sasso" significa in francese "cailloux" ma qua, mi sembra più adatta la parola "pierre" (cioè "pietra"). |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 18 كانون الثاني 2007 16:18
|