번역 - 이탈리아어-프랑스어 - La vita è dura come un sasso... peccato che ci si...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
| La vita è dura come un sasso... peccato che ci si... | | 원문 언어: 이탈리아어
La vita è dura come un sasso... peccato che ci si debba sbattere contro! |
|
| La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on... | | 번역될 언어: 프랑스어
La vie est dure comme une pierre... dommage que l'on doive se cogner contre celle-ci ! | | Di solito, "sasso" significa in francese "cailloux" ma qua, mi sembra più adatta la parola "pierre" (cioè "pietra"). |
|
Francky5591 에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 18일 16:18
|