Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha Latine

Kategori Poezi

Titull
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
Tekst
Prezantuar nga ludgirardi
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
Vërejtje rreth përkthimit
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais

Titull
Permitte non esse immortalem
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga charisgre
Përkthe në: Gjuha Latine

Permitte non esse immortalem, quia est flamma
At permitte esse infinitum dum manebit
Vërejtje rreth përkthimit
masculim for "immortalem" and "infinitum" because it is about love, amor, in Latin-masculin
U vleresua ose u publikua se fundi nga Porfyhr - 15 Shtator 2007 19:46