Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتيني

صنف شعر

عنوان
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
نص
إقترحت من طرف ludgirardi
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
ملاحظات حول الترجمة
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais

عنوان
Permitte non esse immortalem
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف charisgre
لغة الهدف: لاتيني

Permitte non esse immortalem, quia est flamma
At permitte esse infinitum dum manebit
ملاحظات حول الترجمة
masculim for "immortalem" and "infinitum" because it is about love, amor, in Latin-masculin
آخر تصديق أو تحرير من طرف Porfyhr - 15 أيلول 2007 19:46