Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللاتین

طبقه شعر، ترانه

عنوان
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
متن
ludgirardi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
ملاحظاتی درباره ترجمه
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais

عنوان
Permitte non esse immortalem
ترجمه
لاتین

charisgre ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Permitte non esse immortalem, quia est flamma
At permitte esse infinitum dum manebit
ملاحظاتی درباره ترجمه
masculim for "immortalem" and "infinitum" because it is about love, amor, in Latin-masculin
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Porfyhr - 15 سپتامبر 2007 19:46