Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어

분류

제목
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
본문
ludgirardi에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
이 번역물에 관한 주의사항
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais

제목
Permitte non esse immortalem
번역
라틴어

charisgre에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Permitte non esse immortalem, quia est flamma
At permitte esse infinitum dum manebit
이 번역물에 관한 주의사항
masculim for "immortalem" and "infinitum" because it is about love, amor, in Latin-masculin
Porfyhr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 15일 19:46