Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Latín - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoLatín

Categoría Poesía

Título
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
Texto
Propuesto por ludgirardi
Idioma de origen: Portugués brasileño

"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
Nota acerca de la traducción
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais

Título
Permitte non esse immortalem
Traducción
Latín

Traducido por charisgre
Idioma de destino: Latín

Permitte non esse immortalem, quia est flamma
At permitte esse infinitum dum manebit
Nota acerca de la traducción
masculim for "immortalem" and "infinitum" because it is about love, amor, in Latin-masculin
Última validación o corrección por Porfyhr - 15 Septiembre 2007 19:46