Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăLimba latină

Categorie Poezie

Titlu
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
Text
Înscris de ludgirardi
Limba sursă: Portugheză braziliană

"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
Observaţii despre traducere
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais

Titlu
Permitte non esse immortalem
Traducerea
Limba latină

Tradus de charisgre
Limba ţintă: Limba latină

Permitte non esse immortalem, quia est flamma
At permitte esse infinitum dum manebit
Observaţii despre traducere
masculim for "immortalem" and "infinitum" because it is about love, amor, in Latin-masculin
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 15 Septembrie 2007 19:46