Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacina

Kategoria Poezja

Tytuł
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
Tekst
Wprowadzone przez ludgirardi
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
Uwagi na temat tłumaczenia
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais

Tytuł
Permitte non esse immortalem
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez charisgre
Język docelowy: Łacina

Permitte non esse immortalem, quia est flamma
At permitte esse infinitum dum manebit
Uwagi na temat tłumaczenia
masculim for "immortalem" and "infinitum" because it is about love, amor, in Latin-masculin
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Porfyhr - 15 Wrzesień 2007 19:46