Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatí

Categoria Poesia

Títol
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
Text
Enviat per ludgirardi
Idioma orígen: Portuguès brasiler

"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
Notes sobre la traducció
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais

Títol
Permitte non esse immortalem
Traducció
Llatí

Traduït per charisgre
Idioma destí: Llatí

Permitte non esse immortalem, quia est flamma
At permitte esse infinitum dum manebit
Notes sobre la traducció
masculim for "immortalem" and "infinitum" because it is about love, amor, in Latin-masculin
Darrera validació o edició per Porfyhr - 15 Setembre 2007 19:46