Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия
Статус
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
Tекст
Добавлено
ludgirardi
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
Комментарии для переводчика
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais
Статус
Permitte non esse immortalem
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
charisgre
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Permitte non esse immortalem, quia est flamma
At permitte esse infinitum dum manebit
Комментарии для переводчика
masculim for "immortalem" and "infinitum" because it is about love, amor, in Latin-masculin
Последнее изменение было внесено пользователем
Porfyhr
- 15 Сентябрь 2007 19:46