Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
Tekst
Poslao ludgirardi
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
Primjedbe o prijevodu
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais

Naslov
Permitte non esse immortalem
Prevođenje
Latinski

Preveo charisgre
Ciljni jezik: Latinski

Permitte non esse immortalem, quia est flamma
At permitte esse infinitum dum manebit
Primjedbe o prijevodu
masculim for "immortalem" and "infinitum" because it is about love, amor, in Latin-masculin
Posljednji potvrdio i uredio Porfyhr - 15 rujan 2007 19:46