Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienLatin

Catégorie Poésie

Titre
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
Texte
Proposé par ludgirardi
Langue de départ: Portuguais brésilien

"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
Commentaires pour la traduction
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais

Titre
Permitte non esse immortalem
Traduction
Latin

Traduit par charisgre
Langue d'arrivée: Latin

Permitte non esse immortalem, quia est flamma
At permitte esse infinitum dum manebit
Commentaires pour la traduction
masculim for "immortalem" and "infinitum" because it is about love, amor, in Latin-masculin
Dernière édition ou validation par Porfyhr - 15 Septembre 2007 19:46