Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha holandeze-Italisht - ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeAnglishtItalisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...
Tekst
Prezantuar nga emilyoo
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten groetjes

Titull
Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga nava91
Përkthe në: Italisht

Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Vërejtje rreth përkthimit
Nella traduzione inglese rifiutata mentatzps specificava che il significato di "groetjes" cambia a dipendenza del contesto, ovvero se formale o informale. In questo caso sembrerebbe informale, dato il contesto...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Witchy - 11 Prill 2007 10:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Prill 2007 22:07

Witchy
Numri i postimeve: 477
Nava: "Dalla traduzione francese (da valutare):"

Dove hai visto una traduzione francese?
Le lingue richieste sono inglese e italiano.

Ho capitoooooooo!!!! Uno ha tradotto verso il francese... e invece era richiesta la lingua inglese...

Cosa facciamo? Aspettiamo la valutazione per l'inglese e poi vediamo questa traduzione?
Nava, ti consiglio di non tradurre un testo da una traduzione in un'altra lingua se il testo in quella lingua non è ancora stato accettato.

Mi rileggo e mi accorgo che la mia ultima frase non è tanto chiara... Vabbè!!! È tardi... Vedrò domani.

9 Prill 2007 07:08

nava91
Numri i postimeve: 1268
Non me ne ero accorto neanche io che mentatzps avesse sbagliato lingua...

Hehe, no problem, ho capito il senso...