Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İtalyanca - ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Hollandacaİngilizceİtalyanca

Kategori Serbest yazı

Başlık
ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...
Metin
Öneri emilyoo
Kaynak dil: Hollandaca

ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten groetjes

Başlık
Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Tercüme
İtalyanca

Çeviri nava91
Hedef dil: İtalyanca

Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Nella traduzione inglese rifiutata mentatzps specificava che il significato di "groetjes" cambia a dipendenza del contesto, ovvero se formale o informale. In questo caso sembrerebbe informale, dato il contesto...
En son Witchy tarafından onaylandı - 11 Nisan 2007 10:05





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Nisan 2007 22:07

Witchy
Mesaj Sayısı: 477
Nava: "Dalla traduzione francese (da valutare):"

Dove hai visto una traduzione francese?
Le lingue richieste sono inglese e italiano.

Ho capitoooooooo!!!! Uno ha tradotto verso il francese... e invece era richiesta la lingua inglese...

Cosa facciamo? Aspettiamo la valutazione per l'inglese e poi vediamo questa traduzione?
Nava, ti consiglio di non tradurre un testo da una traduzione in un'altra lingua se il testo in quella lingua non è ancora stato accettato.

Mi rileggo e mi accorgo che la mia ultima frase non è tanto chiara... Vabbè!!! È tardi... Vedrò domani.

9 Nisan 2007 07:08

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Non me ne ero accorto neanche io che mentatzps avesse sbagliato lingua...

Hehe, no problem, ho capito il senso...