Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Italiano - ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseIngleseItaliano

Categoria Scrittura-libera

Titolo
ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...
Testo
Aggiunto da emilyoo
Lingua originale: Olandese

ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten groetjes

Titolo
Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Traduzione
Italiano

Tradotto da nava91
Lingua di destinazione: Italiano

Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Note sulla traduzione
Nella traduzione inglese rifiutata mentatzps specificava che il significato di "groetjes" cambia a dipendenza del contesto, ovvero se formale o informale. In questo caso sembrerebbe informale, dato il contesto...
Ultima convalida o modifica di Witchy - 11 Aprile 2007 10:05





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Aprile 2007 22:07

Witchy
Numero di messaggi: 477
Nava: "Dalla traduzione francese (da valutare):"

Dove hai visto una traduzione francese?
Le lingue richieste sono inglese e italiano.

Ho capitoooooooo!!!! Uno ha tradotto verso il francese... e invece era richiesta la lingua inglese...

Cosa facciamo? Aspettiamo la valutazione per l'inglese e poi vediamo questa traduzione?
Nava, ti consiglio di non tradurre un testo da una traduzione in un'altra lingua se il testo in quella lingua non è ancora stato accettato.

Mi rileggo e mi accorgo che la mia ultima frase non è tanto chiara... Vabbè!!! È tardi... Vedrò domani.

9 Aprile 2007 07:08

nava91
Numero di messaggi: 1268
Non me ne ero accorto neanche io che mentatzps avesse sbagliato lingua...

Hehe, no problem, ho capito il senso...