Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Italiană - ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăEnglezăItaliană

Categorie Scriere liberă

Titlu
ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...
Text
Înscris de emilyoo
Limba sursă: Olandeză

ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten groetjes

Titlu
Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Traducerea
Italiană

Tradus de nava91
Limba ţintă: Italiană

Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Observaţii despre traducere
Nella traduzione inglese rifiutata mentatzps specificava che il significato di "groetjes" cambia a dipendenza del contesto, ovvero se formale o informale. In questo caso sembrerebbe informale, dato il contesto...
Validat sau editat ultima dată de către Witchy - 11 Aprilie 2007 10:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Aprilie 2007 22:07

Witchy
Numărul mesajelor scrise: 477
Nava: "Dalla traduzione francese (da valutare):"

Dove hai visto una traduzione francese?
Le lingue richieste sono inglese e italiano.

Ho capitoooooooo!!!! Uno ha tradotto verso il francese... e invece era richiesta la lingua inglese...

Cosa facciamo? Aspettiamo la valutazione per l'inglese e poi vediamo questa traduzione?
Nava, ti consiglio di non tradurre un testo da una traduzione in un'altra lingua se il testo in quella lingua non è ancora stato accettato.

Mi rileggo e mi accorgo che la mia ultima frase non è tanto chiara... Vabbè!!! È tardi... Vedrò domani.

9 Aprilie 2007 07:08

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
Non me ne ero accorto neanche io che mentatzps avesse sbagliato lingua...

Hehe, no problem, ho capito il senso...