Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-إيطاليّ - ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديانجليزيإيطاليّ

صنف كتابة حرّة

عنوان
ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...
نص
إقترحت من طرف emilyoo
لغة مصدر: هولندي

ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten groetjes

عنوان
Vorrei incontrarti per davvero, saluti
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف nava91
لغة الهدف: إيطاليّ

Vorrei incontrarti per davvero, saluti
ملاحظات حول الترجمة
Nella traduzione inglese rifiutata mentatzps specificava che il significato di "groetjes" cambia a dipendenza del contesto, ovvero se formale o informale. In questo caso sembrerebbe informale, dato il contesto...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Witchy - 11 أفريل 2007 10:05





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 أفريل 2007 22:07

Witchy
عدد الرسائل: 477
Nava: "Dalla traduzione francese (da valutare):"

Dove hai visto una traduzione francese?
Le lingue richieste sono inglese e italiano.

Ho capitoooooooo!!!! Uno ha tradotto verso il francese... e invece era richiesta la lingua inglese...

Cosa facciamo? Aspettiamo la valutazione per l'inglese e poi vediamo questa traduzione?
Nava, ti consiglio di non tradurre un testo da una traduzione in un'altra lingua se il testo in quella lingua non è ancora stato accettato.

Mi rileggo e mi accorgo che la mia ultima frase non è tanto chiara... Vabbè!!! È tardi... Vedrò domani.

9 أفريل 2007 07:08

nava91
عدد الرسائل: 1268
Non me ne ero accorto neanche io che mentatzps avesse sbagliato lingua...

Hehe, no problem, ho capito il senso...