Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-ایتالیایی - ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیانگلیسیایتالیایی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...
متن
emilyoo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten groetjes

عنوان
Vorrei incontrarti per davvero, saluti
ترجمه
ایتالیایی

nava91 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Vorrei incontrarti per davvero, saluti
ملاحظاتی درباره ترجمه
Nella traduzione inglese rifiutata mentatzps specificava che il significato di "groetjes" cambia a dipendenza del contesto, ovvero se formale o informale. In questo caso sembrerebbe informale, dato il contesto...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Witchy - 11 آوریل 2007 10:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 آوریل 2007 22:07

Witchy
تعداد پیامها: 477
Nava: "Dalla traduzione francese (da valutare):"

Dove hai visto una traduzione francese?
Le lingue richieste sono inglese e italiano.

Ho capitoooooooo!!!! Uno ha tradotto verso il francese... e invece era richiesta la lingua inglese...

Cosa facciamo? Aspettiamo la valutazione per l'inglese e poi vediamo questa traduzione?
Nava, ti consiglio di non tradurre un testo da una traduzione in un'altra lingua se il testo in quella lingua non è ancora stato accettato.

Mi rileggo e mi accorgo che la mia ultima frase non è tanto chiara... Vabbè!!! È tardi... Vedrò domani.

9 آوریل 2007 07:08

nava91
تعداد پیامها: 1268
Non me ne ero accorto neanche io che mentatzps avesse sbagliato lingua...

Hehe, no problem, ho capito il senso...