Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Italien - ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisAnglaisItalien

Catégorie Ecriture libre

Titre
ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...
Texte
Proposé par emilyoo
Langue de départ: Néerlandais

ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten groetjes

Titre
Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Traduction
Italien

Traduit par nava91
Langue d'arrivée: Italien

Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Commentaires pour la traduction
Nella traduzione inglese rifiutata mentatzps specificava che il significato di "groetjes" cambia a dipendenza del contesto, ovvero se formale o informale. In questo caso sembrerebbe informale, dato il contesto...
Dernière édition ou validation par Witchy - 11 Avril 2007 10:05





Derniers messages

Auteur
Message

4 Avril 2007 22:07

Witchy
Nombre de messages: 477
Nava: "Dalla traduzione francese (da valutare):"

Dove hai visto una traduzione francese?
Le lingue richieste sono inglese e italiano.

Ho capitoooooooo!!!! Uno ha tradotto verso il francese... e invece era richiesta la lingua inglese...

Cosa facciamo? Aspettiamo la valutazione per l'inglese e poi vediamo questa traduzione?
Nava, ti consiglio di non tradurre un testo da una traduzione in un'altra lingua se il testo in quella lingua non è ancora stato accettato.

Mi rileggo e mi accorgo che la mia ultima frase non è tanto chiara... Vabbè!!! È tardi... Vedrò domani.

9 Avril 2007 07:08

nava91
Nombre de messages: 1268
Non me ne ero accorto neanche io che mentatzps avesse sbagliato lingua...

Hehe, no problem, ho capito il senso...