Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Italienska - ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaEngelskaItalienska

Kategori Fritt skrivande

Titel
ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten...
Text
Tillagd av emilyoo
Källspråk: Nederländska

ik zou jou graag in het echt willen ontmoeten groetjes

Titel
Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Översättning
Italienska

Översatt av nava91
Språket som det ska översättas till: Italienska

Vorrei incontrarti per davvero, saluti
Anmärkningar avseende översättningen
Nella traduzione inglese rifiutata mentatzps specificava che il significato di "groetjes" cambia a dipendenza del contesto, ovvero se formale o informale. In questo caso sembrerebbe informale, dato il contesto...
Senast granskad eller redigerad av Witchy - 11 April 2007 10:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 April 2007 22:07

Witchy
Antal inlägg: 477
Nava: "Dalla traduzione francese (da valutare):"

Dove hai visto una traduzione francese?
Le lingue richieste sono inglese e italiano.

Ho capitoooooooo!!!! Uno ha tradotto verso il francese... e invece era richiesta la lingua inglese...

Cosa facciamo? Aspettiamo la valutazione per l'inglese e poi vediamo questa traduzione?
Nava, ti consiglio di non tradurre un testo da una traduzione in un'altra lingua se il testo in quella lingua non è ancora stato accettato.

Mi rileggo e mi accorgo che la mia ultima frase non è tanto chiara... Vabbè!!! È tardi... Vedrò domani.

9 April 2007 07:08

nava91
Antal inlägg: 1268
Non me ne ero accorto neanche io che mentatzps avesse sbagliato lingua...

Hehe, no problem, ho capito il senso...