Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - kalamar

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtAnglisht

Kategori Shprehje

Titull
kalamar
Tekst
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

İstanbul'a bakabilmek için öncelikle onu diğer şehirlerden ayıran doğal özelliklerine değinmek gerekiyor. Bu özelliklerden birincisi suyla olan ilişkisidir. Bir nehrin iki yakasına kurulmuş olan tipik Avrupa şehrinin aksine, farklı nitelikteki sular tarafından kuşatılmıştır

Titull
To look istanbul, first it is needed ..
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga woodenpuppet
Përkthe në: Anglisht

To look istanbul, first it is needed to mention it's natural characterictics. First of these characteristics is it's relationship with water.
In opposition with a typical European city that would be settled down on both sides of a river, Istambul is surrounded by all kinds of waters.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 5 Qershor 2007 09:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Qershor 2007 09:58

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hell woodenpupet, About "European city",there was no plural in the original text. I edited the whole sentence, but next time please pay attention .

5 Qershor 2007 10:35

woodenpuppet
Numri i postimeve: 2
thanks for your warnings, my last three translations was careless, i will pay attention, thanks again...

5 Qershor 2007 10:52

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Sorry, it was "hello" that I wanted to type in my preview message, not "Hell"!