Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - kalamar

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийски

Категория Израз

Заглавие
kalamar
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Турски

İstanbul'a bakabilmek için öncelikle onu diğer şehirlerden ayıran doğal özelliklerine değinmek gerekiyor. Bu özelliklerden birincisi suyla olan ilişkisidir. Bir nehrin iki yakasına kurulmuş olan tipik Avrupa şehrinin aksine, farklı nitelikteki sular tarafından kuşatılmıştır

Заглавие
To look istanbul, first it is needed ..
Превод
Английски

Преведено от woodenpuppet
Желан език: Английски

To look istanbul, first it is needed to mention it's natural characterictics. First of these characteristics is it's relationship with water.
In opposition with a typical European city that would be settled down on both sides of a river, Istambul is surrounded by all kinds of waters.
За последен път се одобри от Francky5591 - 5 Юни 2007 09:59





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Юни 2007 09:58

Francky5591
Общо мнения: 12396
Hell woodenpupet, About "European city",there was no plural in the original text. I edited the whole sentence, but next time please pay attention .

5 Юни 2007 10:35

woodenpuppet
Общо мнения: 2
thanks for your warnings, my last three translations was careless, i will pay attention, thanks again...

5 Юни 2007 10:52

Francky5591
Общо мнения: 12396
Sorry, it was "hello" that I wanted to type in my preview message, not "Hell"!