Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - kalamar

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrenchEnglish

Category Expression

Title
kalamar
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Turkish

İstanbul'a bakabilmek için öncelikle onu diğer şehirlerden ayıran doğal özelliklerine değinmek gerekiyor. Bu özelliklerden birincisi suyla olan ilişkisidir. Bir nehrin iki yakasına kurulmuş olan tipik Avrupa şehrinin aksine, farklı nitelikteki sular tarafından kuşatılmıştır

Title
To look istanbul, first it is needed ..
Translation
English

Translated by woodenpuppet
Target language: English

To look istanbul, first it is needed to mention it's natural characterictics. First of these characteristics is it's relationship with water.
In opposition with a typical European city that would be settled down on both sides of a river, Istambul is surrounded by all kinds of waters.
Last validated or edited by Francky5591 - 5 June 2007 09:59





Latest messages

Author
Message

5 June 2007 09:58

Francky5591
Number of messages: 12396
Hell woodenpupet, About "European city",there was no plural in the original text. I edited the whole sentence, but next time please pay attention .

5 June 2007 10:35

woodenpuppet
Number of messages: 2
thanks for your warnings, my last three translations was careless, i will pay attention, thanks again...

5 June 2007 10:52

Francky5591
Number of messages: 12396
Sorry, it was "hello" that I wanted to type in my preview message, not "Hell"!