Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - kalamar

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiAngielski

Kategoria Wyrażenie

Tytuł
kalamar
Tekst
Wprowadzone przez Francky5591
Język źródłowy: Turecki

İstanbul'a bakabilmek için öncelikle onu diğer şehirlerden ayıran doğal özelliklerine değinmek gerekiyor. Bu özelliklerden birincisi suyla olan ilişkisidir. Bir nehrin iki yakasına kurulmuş olan tipik Avrupa şehrinin aksine, farklı nitelikteki sular tarafından kuşatılmıştır

Tytuł
To look istanbul, first it is needed ..
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez woodenpuppet
Język docelowy: Angielski

To look istanbul, first it is needed to mention it's natural characterictics. First of these characteristics is it's relationship with water.
In opposition with a typical European city that would be settled down on both sides of a river, Istambul is surrounded by all kinds of waters.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 5 Czerwiec 2007 09:59





Ostatni Post

Autor
Post

5 Czerwiec 2007 09:58

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hell woodenpupet, About "European city",there was no plural in the original text. I edited the whole sentence, but next time please pay attention .

5 Czerwiec 2007 10:35

woodenpuppet
Liczba postów: 2
thanks for your warnings, my last three translations was careless, i will pay attention, thanks again...

5 Czerwiec 2007 10:52

Francky5591
Liczba postów: 12396
Sorry, it was "hello" that I wanted to type in my preview message, not "Hell"!