Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



22Përkthime - Turqisht-Anglisht - hergün ayny derdin acysy var açimde bitmeyen...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtFrengjisht

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
hergün ayny derdin acysy var açimde bitmeyen...
Tekst
Prezantuar nga lilipot
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

hergün aynı derdin acısı var içimde bitmeyen cefaların sancısı var kalbimde
Vërejtje rreth përkthimit
ceci est une lettre/email que j'ai reçu, et j'ai fait beaucoup de démarche pour avoir une traduction mais toujours sans résultats. Merci de bien vouloir traduire cette lettre pour moi.

Titull
everyday, there is the grief of the same pain...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Yolcu
Përkthe në: Anglisht

Everyday, there is the grief of the same pain inside of me,
There is the ache of unending torment in my heart
Vërejtje rreth përkthimit
Original text must be written:

Hergün aynı derdin acısı var içimde,
Bitmeyen cefaların sancısı var kalbimde
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 15 Qershor 2007 08:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Qershor 2007 07:44

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I changed "aches" and "torments" to singular because it sounds better that way in English.