Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



22Vertaling - Turks-Engels - hergün ayny derdin acysy var açimde bitmeyen...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsFrans

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
hergün ayny derdin acysy var açimde bitmeyen...
Tekst
Opgestuurd door lilipot
Uitgangs-taal: Turks

hergün aynı derdin acısı var içimde bitmeyen cefaların sancısı var kalbimde
Details voor de vertaling
ceci est une lettre/email que j'ai reçu, et j'ai fait beaucoup de démarche pour avoir une traduction mais toujours sans résultats. Merci de bien vouloir traduire cette lettre pour moi.

Titel
everyday, there is the grief of the same pain...
Vertaling
Engels

Vertaald door Yolcu
Doel-taal: Engels

Everyday, there is the grief of the same pain inside of me,
There is the ache of unending torment in my heart
Details voor de vertaling
Original text must be written:

Hergün aynı derdin acısı var içimde,
Bitmeyen cefaların sancısı var kalbimde
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 15 juni 2007 08:02





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 juni 2007 07:44

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I changed "aches" and "torments" to singular because it sounds better that way in English.