Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



22Tradução - Turco-Inglês - hergün ayny derdin acysy var açimde bitmeyen...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsFrancês

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
hergün ayny derdin acysy var açimde bitmeyen...
Texto
Enviado por lilipot
Idioma de origem: Turco

hergün aynı derdin acısı var içimde bitmeyen cefaların sancısı var kalbimde
Notas sobre a tradução
ceci est une lettre/email que j'ai reçu, et j'ai fait beaucoup de démarche pour avoir une traduction mais toujours sans résultats. Merci de bien vouloir traduire cette lettre pour moi.

Título
everyday, there is the grief of the same pain...
Tradução
Inglês

Traduzido por Yolcu
Idioma alvo: Inglês

Everyday, there is the grief of the same pain inside of me,
There is the ache of unending torment in my heart
Notas sobre a tradução
Original text must be written:

Hergün aynı derdin acısı var içimde,
Bitmeyen cefaların sancısı var kalbimde
Último validado ou editado por kafetzou - 15 Junho 2007 08:02





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Junho 2007 07:44

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
I changed "aches" and "torments" to singular because it sounds better that way in English.