Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Greqisht - xreiazomai mia mikri voitheia 4 grammes keimeno einai

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGreqisht

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
xreiazomai mia mikri voitheia 4 grammes keimeno einai
Tekst
Prezantuar nga nirve
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

lan yeterrrr ne istion bendenn...ben kaç kat güçsüzüm senden sie git işine yhaa...gel türkiyedeki server4te gel bide orda yen beni anayın amına nası goyuolarr görr
Vërejtje rreth përkthimit
paides tha me ypoxrewsete na mathw ti mou esteilan kapoioi toyrkoi. den xseroun aglika kai etsi den mporw na katalavw ti lene. thanks

Titull
Φτάνει αγόρι
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga argos
Përkthe në: Greqisht

Φτάνει αγόρι μου φτάνει τι θες από εμένά;
Είμαι πολύ πιο αδύνατος από εσένα άσε με.
Έλα στον τούρκικο server 4 να με νικήσεις και εκεί να δεις πως γαμάνε τη μάνα σου.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 22 Korrik 2007 17:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Korrik 2007 17:32

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Irini and/or kafetzou, what is to be done with this Turkish text and its translation into Greek? Is it about content of the text? or only because there are too many mistakes in it?

CC: irini kafetzou

22 Korrik 2007 18:03

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I think it's because it's a bit crude/rude. It is correct, though. I'll pass it.