Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Grcki - xreiazomai mia mikri voitheia 4 grammes keimeno einai

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiGrcki

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
xreiazomai mia mikri voitheia 4 grammes keimeno einai
Tekst
Podnet od nirve
Izvorni jezik: Turski

lan yeterrrr ne istion bendenn...ben kaç kat güçsüzüm senden sie git işine yhaa...gel türkiyedeki server4te gel bide orda yen beni anayın amına nası goyuolarr görr
Napomene o prevodu
paides tha me ypoxrewsete na mathw ti mou esteilan kapoioi toyrkoi. den xseroun aglika kai etsi den mporw na katalavw ti lene. thanks

Natpis
Φτάνει αγόρι
Prevod
Grcki

Preveo argos
Željeni jezik: Grcki

Φτάνει αγόρι μου φτάνει τι θες από εμένά;
Είμαι πολύ πιο αδύνατος από εσένα άσε με.
Έλα στον τούρκικο server 4 να με νικήσεις και εκεί να δεις πως γαμάνε τη μάνα σου.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 22 Juli 2007 17:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Juli 2007 17:32

Francky5591
Broj poruka: 12396
Irini and/or kafetzou, what is to be done with this Turkish text and its translation into Greek? Is it about content of the text? or only because there are too many mistakes in it?

CC: irini kafetzou

22 Juli 2007 18:03

kafetzou
Broj poruka: 7963
I think it's because it's a bit crude/rude. It is correct, though. I'll pass it.