Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-یونانی - xreiazomai mia mikri voitheia 4 grammes keimeno einai

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکییونانی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
xreiazomai mia mikri voitheia 4 grammes keimeno einai
متن
nirve پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

lan yeterrrr ne istion bendenn...ben kaç kat güçsüzüm senden sie git işine yhaa...gel türkiyedeki server4te gel bide orda yen beni anayın amına nası goyuolarr görr
ملاحظاتی درباره ترجمه
paides tha me ypoxrewsete na mathw ti mou esteilan kapoioi toyrkoi. den xseroun aglika kai etsi den mporw na katalavw ti lene. thanks

عنوان
Φτάνει αγόρι
ترجمه
یونانی

argos ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Φτάνει αγόρι μου φτάνει τι θες από εμένά;
Είμαι πολύ πιο αδύνατος από εσένα άσε με.
Έλα στον τούρκικο server 4 να με νικήσεις και εκεί να δεις πως γαμάνε τη μάνα σου.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 22 جولای 2007 17:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 جولای 2007 17:32

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Irini and/or kafetzou, what is to be done with this Turkish text and its translation into Greek? Is it about content of the text? or only because there are too many mistakes in it?

CC: irini kafetzou

22 جولای 2007 18:03

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I think it's because it's a bit crude/rude. It is correct, though. I'll pass it.