Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Gjuha portugjeze - selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...
Tekst
Prezantuar nga
elleyen
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim ama sadece bu kadar ..
Titull
Olá. Tudo bem?
Përkthime
Gjuha portugjeze
Perkthyer nga
barok
Përkthe në: Gjuha portugjeze
Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Sweet Dreams
- 28 Janar 2008 19:29
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Janar 2008 01:18
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
"Mas é tudo( que posso dizer em português)" this part is not correct
2 Janar 2008 22:23
barok
Numri i postimeve: 105
Hi, I added the extra part (que posso dizer em português)" to make the meaning more clear ...
I thought "Mas é tudo:ama sadece bu kadar" is not enough...
2 Janar 2008 22:31
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Is it possible to take the brackets off?
If not, you can put the rest in the comments box.
Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo que posso dizer em português.
or
Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo...
[
Mas é tudo... que posso dizer em português.
]
2 Janar 2008 22:34
barok
Numri i postimeve: 105
Hi I edited it
I took the brackets off.